期刊简介

               本刊由山西省卫生厅主管,山西中医学院主办的学术性期刊,为双月刊,逢双月末出版,是面向国内外公开发行的综合性中医药学术刊物(国内刊号:CN14-1265/R,国际刊号:ISSN1671-0258),全国各地邮局(社)均可订阅,也可以直接向本刊编辑部订阅。辟有中医药科学前沿问题、医史文献、实验中医药学、临床研究、临证经验、生物医学、中药制剂工程与技术、中医药知识产权论坛、中医药产业化论坛、专家访谈、文献综述等20多个栏目,本刊遵循"用新视角透视中医药科技发展,反映高水平中医药研究成果,及时提供临床经验精华,积极促进中西医学术交流,努力培养中医药科技名家"的办刊宗旨,以独特的栏目设计,为广大作者和读者提供更广阔和更具有弹性的思维创意及学习空间。                

首页>山西中医学院学报杂志
  • 杂志名称:山西中医学院学报杂志
  • 主管单位:山西省卫生和计划生育委员会
  • 主办单位:山西中医学院
  • 国际刊号:1671-0258
  • 国内刊号:14-1265/R
  • 出版周期:双月刊
期刊荣誉:中国期刊全文数据库(CJFD)期刊收录:知网收录(中), 维普收录(中), 上海图书馆馆藏, 万方收录(中), 国家图书馆馆藏
山西中医学院学报杂志2014年第03期

从翻译美学来看《黄帝内经》顶真辞格的英译

张冉;赵雪丽;张鑫

关键词:黄帝内经, 翻译美学, 顶真辞格, 英译
摘要:随着全球化时代的到来,国际文化交往日益频繁。全球化时代跨文化交流在世界范围内的展开,不仅使中国越来越需要外来文化的启迪,而且也使世界日益需要中国文化的充实[1]。中医是中国优秀传统文化宝库中必不可少的组成部分,而《黄帝内经》(以下简称《内经》)作为祖国传统医学的理论思想基础及精髓,其语言深奥典雅,思想内容丰富深刻,具有很高的美学价值,其准确翻译将有助于中医文化在世界范围内的进一步发扬。《内经》在行文中较早地运用了比喻、互文、举隅、避复、省略、借代等多种古汉语修辞格,成为古代医籍中运用修辞的典范[2]。这些修辞格的翻译质量在很大程度上也是《内经》翻译成功与否的关键所在。对《内经》中比喻、互文、举隅和省略等常见修辞格的英译研究已有文献报道,本文则尝试从翻译美学视角,通过对李照国教授的《内经》译本中顶真辞格英译实例的分析,来探讨《内经》中顶真辞格的英译方法。